Showing posts with label ink. Show all posts
Showing posts with label ink. Show all posts

Saturday, November 9, 2024

The Bat: A Lost Fable

When 23-year-old Howard Pyle began his career, he eked out a living by writing fables, drawing on his already vast knowledge of the genre. “I try to make them as witty as I can,” he explained, “and at the same time indoctrinate a small lesson with them. I strive to hold the lesson in view and throw in the wit as an accessory. Perhaps if I do the best I can in this way it may bear fruit at some time; but dear only knows!”

Fortunately, Mary Mapes Dodge, founder and editor of St. Nicholas, liked what Pyle submitted to her magazine. Encouraged, he composed more...and more. In a November 16, 1876 letter to his mother, he said:
Wrote yesterday another budget of fables as follows: 1st, A mouse having rendered a service to one of Jupiter’s Eagles, asks in return that he may be granted wings, so as to associate with the birds. It is granted and he becomes a bat. He soon finds, however, that though he has removed himself from the society of animals, the birds will not receive him among them because he still possesses ears and a tail. So the poor mortified creature only ventures out at night when others are sleeping.
A week later, he told his mother that “having...received a note from Mrs. Dodge accepting all my fables [except two], I went to work designing some illustrations.”
Mrs. Dodge especially requested me to design but one of them, but, so far from following her injunctions, I made a design of the discontented philosopher (as good a design as I have made lately) and two for the Bat, knowing my chance of having them accepted.
But before long Dodge got pickier about Pyle’s fables and his as-yet crude pen-and-ink drawings - and they paid less than he had hoped and expected:
I was far from satisfied at this as thee may well imagine, but I had to swallow it as best I could and digest the hard case in my own inner consciousness. They rather have me. There is no other childs’ magazine of any worth in the country and my writings are essentially for children.
Worse, as biographer Charles D. Abbott noted, “The truth of the matter was that St. Nicholas was overstocked, the editors had on hand enough of the fables to last them for many months, since it was not editorial policy to publish too many at once.”

In some cases, “many months” was, in fact, years: Pyle wrote “The Over-Wise Mouse,” for instance, in the fall of 1876, but it only appeared (with the title “Adventures of a Mouse”) in St. Nicholas for December 1885.

Indeed, for more than a century “The Over-Wise Mouse” was believed to have been the last-published of Pyle’s early fables. But, in scouring the pages of St. Nicholas, I found that another one appeared after it - though not for decades. “The Bat: A Fable” was finally featured in the May 1905 issue of St. Nicholas.It is credited only to “H.P.” and is accompanied by an unsigned illustration which must be one of the two illustrations Pyle had made for over 28 years earlier.

Why didn’t St. Nicholas herald it as a long-lost work by the famous author-illustrator? In 1905 Pyle was under a near-exclusive contract with Harper and Brothers, so St. Nicholas may not have been legally able to print “The Bat” (or at least the illustration) without getting permission from the rival publisher or from Pyle himself. I have a feeling neither party would have given the O.K. And I wonder if Pyle ever saw it - either in St. Nicholas or in the local Wilmington paper, The Morning News, which reprinted the text on April 27, 1905 - and, if he did, did he remember having done it?

_________________

THE BAT: A FABLE

by Howard Pyle

A mouse, one time, rendered a service of some importance to one of the eagles of Jupiter. “Ask,” said the grateful bird, “anything that you desire, and in the name of my master, Jove, I promise to grant it to you.”

“Oh, sir,” said the mouse, eagerly, “I have long felt the mortification of living among such vulgar creatures as the beasts, and have ardently desired to associate with the more refined society of the birds. If you could but grant me wings, my happiness would be complete.”

“Consider well what you ask,” said the eagle, gravely. “Nature has placed you in a certain grade of society, and you need not hope that wings alone will make you a bird.”

“I have considered the matter thoroughly,” said the mouse, “and feel certain that if I had but wings I could at last associate with those I have so long envied and admired.”

“Very well,” said the eagle; “be it so!” and, instantly, wings springing from the mouse’s shoulders, the first bat was created.

His ambitious desires, however, were not realized; for the birds, perceiving that he still had ears and a tail and was, besides, covered with hair, would not associate with him, while, upon the other hand, his own pride had withdrawn him from his old companions.

“Alas!” said the poor, lonely animal, “why was I not contented with the humble sphere that nature intended me to fill? My very wings, that I hoped would be my pride, now prevent me from walking upon the ground, where I belong.”

So mortified and disappointed was he that thenceforth he ventured out into the world no longer by daylight, but only at night, when all other creatures had retired.

Saturday, November 9, 2019

“I have made a very great mistake”

“I have just received the complimentary copies of my last book, ‘Sir Launcelot and His Companions,’” wrote Howard Pyle to Charles Scribner’s Sons on October 26, 1907.

Like many authors and illustrators, Pyle may have leafed through the new volume with a mixture of pride and apprehension. And in this case an embarrassing discovery was in store: “I notice in looking it over that I have made a very great mistake, for the picture on page 200 entitled ‘Sir Gawaine of the Fountain’ should read ‘Sir Ewaine of the Fountain.’”

Ever careful Pyle had not been careful enough. As with most of his children’s books, he had delivered Sir Launcelot and His Companions in fits and starts while juggling other work. To safeguard against errors and inconsistencies, on mailing one batch he had asked the publisher “to send me proofs of these drawings as soon as they are reproduced, for I shall maybe use the same characters in later decorations.”

And yet, although the picture served as a frontispiece to Part V of the book titled “The Story of Sir Ewaine and the Lady of the Fountain,” and three other illustrations of which featured Sir Ewaine, “Sir Gawaine” had slipped past Pyle - not to mention everyone else involved with the production of the book.

“Perhaps before any more copies are printed you will have this changed in New York (where almost anyone could do the lettering) or else send it to me to have the lettering changed,” Pyle continued in his letter of October 26. “It is very curious that this mistake should have happened but, as I say, it is altogether my fault.”

The expense of correcting the plate, however, must have been too much for Scribner’s to consider, and Pyle must have forgotten all about it, because the mis-titled illustration has lived on, reprint after reprint, and has never been called out or corrected.

But as I am “almost anyone [who] could do the lettering” (as well as being in New York), I’ve belatedly honored Pyle’s request, below.



Sunday, November 5, 2017

A Pyle Inscription

Howard Pyle sometimes drew a little picture when he signed his books, like in this copy of the 1901 edition of The Wonder Clock which he inscribed on November 5, 1901.

Wednesday, September 21, 2016

In 1776 - The Conflagration


Behold Howard Pyle’s exquisitely delicate depiction of the fire that destroyed part of lower Manhattan 240 years ago.

He made this pen and ink drawing - most likely in the winter of 1892-93 - as a headpiece for Thomas A. Janvier’s two-part article on “The Evolution of New York” (Harper’s New Monthly Magazine, June 1893), and he must have used this 1730s engraving - “A View of Fort George with the City of New York from the SW.” - as reference.

Friday, November 27, 2015

Margaret of Cortona

“...the illustration for ‘Margaret of Cortona’ is now in the possession of Mrs. Dan Bates, to whom I gave it some years ago,” wrote Howard Pyle from his villa in Italy on August 10, 1911.

“Mrs. Dan Bates” was the former Bertha Corson Day (1875-1968), who was, as she herself put it, “an enthusiastic pupil of Howard Pyle” for several years, starting with his very first class at the Drexel Institute in 1894. In 1899 she attended the second Summer School of Illustration at Chadd’s Ford - where she was photographed with the class on her 24th birthday. In May 1902, Miss Day married Wilmingtonian Daniel Moore Bates, Jr. (1876-1953) - already part of Pyle’s social circle - and when their daughter, Bertha, was born, Anne Poole Pyle presented her with a baby blanket she had quilted and which her husband had designed. (Incidentally, Bertha Bates - later Mrs. J. Marshall Cole, - is the only person I ever met who had known Pyle, if only slightly: she was just 6 years old when he sailed for Europe. Still...)

“Margaret of Cortona” was a poem (reprinted below) by Edith Wharton, published in Harper’s Monthly for November 1901, and - so far - this “collaboration” is the only known solid link between them. They did have several acquaintances in common, however, most notably Theodore Roosevelt and William Crary Brownell of Charles Scribner’s Sons, who edited Pyle’s The Garden Behind the Moon and several of Wharton’s works.

Wharton’s poem, by the way, (not Pyle’s illustration) was condemned by the Catholic press because of its depiction of the future Saint. Dominicana: A Magazine of Catholic Literature, for instance, said, “This poetic (?) blasphemy and historical slander is an evidence of extremely bad taste, because it offends against the canons of fact and truthful record.” Harper’s Monthly even went so far as to print an apology for publishing it.

Margaret of Cortona
by Edith Wharton

Fra Paolo, since they say the end is near,
And you of all men have the gentlest eyes,
Most like our father Francis; since you know
How I have toiled and prayed and scourged and striven,
Mothered the orphan, waked beside the sick,
Gone empty that mine enemy might eat,
Given bread for stones in famine years, and channelled
With vigilant knees the pavement of this cell,
Till I constrained the Christ upon the wall
To bend His thorn-crowned Head in mute forgiveness...
Three times He bowed it...(but the whole stands writ,
Sealed with the Bishop’s signet, as you know),
Once for each person of the Blessed Three -
A miracle that the whole town attests,
The very babes thrust forward for my blessing,
And either parish plotting for my bones—
Since this you know: sit near and bear with me.

I have lain here, these many empty days
I thought to pack with Credos and Hail Marys
So close that not a fear should force the door -
But still, between the blessed syllables
That taper up like blazing angel heads,
Praise over praise, to the Unutterable,
Strange questions clutch me, thrusting fiery arms,
As though, athwart the close-meshed litanies,
My dead should pluck at me from hell, with eyes
Alive in their obliterated faces!...
I have tried the saints’ names and our blessed Mother’s
Fra Paolo, I have tried them o’er and o’er,
And like a blade bent backward at first thrust
They yield and fail me—and the questions stay.
And so I thought, into some human heart,
Pure, and yet foot-worn with the tread of sin,
If only I might creep for sanctuary,
It might be that those eyes would let me rest...

Fra Paolo, listen. How should I forget
The day I saw him first? (You know the one.)
I had been laughing in the market-place
With others like me, I the youngest there,
Jostling about a pack of mountebanks
Like flies on carrion (I the youngest there!),
Till darkness fell; and while the other girls
Turned this way, that way, as perdition beckoned,
I, wondering what the night would bring, half hoping:
If not, this once, a child’s sleep in my garret,
At least enough to buy that two-pronged coral
The others covet ‘gainst the evil eye,
Since, after all, one sees that I’m the youngest -

So, muttering my litany to hell
(The only prayer I knew that was not Latin),
Felt on my arm a touch as kind as yours,
And heard a voice as kind as yours say “Come.”
I turned and went; and from that day I never
Looked on the face of any other man.
So much is known; so much effaced; the sin
Cast like a plague-struck body to the sea,
Deep, deep into the unfathomable pardon -
(The Head bowed thrice, as the whole town attests).
What more, then? To what purpose? Bear with me! -

It seems that he, a stranger in the place,
First noted me that afternoon and wondered:
How grew so white a bud in such black slime,
And why not mine the hand to pluck it out?

Why, so Christ deals with souls, you cry - what then?
Not so! Not so! When Christ, the heavenly gardener,
Plucks flowers for Paradise (do I not know?),
He snaps the stem above the root, and presses
The ransomed soul between two convent walls,
A lifeless blossom in the Book of Life.
But when my lover gathered me, he lifted
Stem, root and all - ay, and the clinging mud -
And set me on his sill to spread and bloom
After the common way, take sun and rain,
And make a patch of brightness for the street,
Though raised above rough fingers—so you make
A weed a flower, and others, passing, think:
“Next ditch I cross, I’ll lift a root from it,
And dress my window”...and the blessing spreads.
Well, so I grew, with every root and tendril
Grappling the secret anchorage of his love,
And so we loved each other till he died....

Ah, that black night he left me, that dead dawn
I found him lying in the woods, alive
To gasp my name out and his life-blood with it,
As though the murderer’s knife had probed for me
In his hacked breast and found me in each wound...
Well, it was there Christ came to me, you know,
And led me home—just as that other led me.
(Just as that other? Father, bear with me!)
My lover’s death, they tell me, saved my soul,
And I have lived to be a light to men.
And gather sinners to the knees of grace.
All this, you say, the Bishop’s signet covers.
But stay! Suppose my lover had not died?
(At last my question! Father, help me face it.)
I say: Suppose my lover had not died -
Think you I ever would have left him living,
Even to be Christ’s blessed Margaret?
- We lived in sin? Why, to the sin I died to
That other was as Paradise, when God
Walks there at eventide, the air pure gold,
And angels treading all the grass to flowers!
He was my Christ—he led me out of hell -
He died to save me (so your casuists say!) -
Could Christ do more? Your Christ out-pity mine?
Why, yours but let the sinner bathe His feet;
Mine raised her to the level of his heart...
And then Christ’s way is saving, as man’s way
Is squandering - and the devil take the shards!
But this man kept for sacramental use
The cup that once had slaked a passing thirst;
This man declared: “The same clay serves to model
A devil or a saint; the scribe may stain
The same fair parchment with obscenities,
Or gild with benedictions; nay,” he cried,
“Because a satyr feasted in this wood,
And fouled the grasses with carousing foot,
Shall not a hermit build his chapel here
And cleanse the echoes with his litanies?
The sodden grasses spring again - why not
The trampled soul? Is man less merciful
Than nature, good more fugitive than grass?”
And so - if, after all, he had not died,
And suddenly that door should know his hand,
And with that voice as kind as yours he said:
“Come, Margaret, forth into the sun again,
Back to the life we fashioned with our hands
Out of old sins and follies, fragments scorned
Of more ambitious builders, yet by Love,
The patient architect, so shaped and fitted
That not a crevice let the winter in - ”
Think you my bones would not arise and walk,
This bruised body (as once the bruised soul)
Turn from the wonders of the seventh heaven
As from the antics of the market-place?
If this could be (as I so oft have dreamed),
I, who have known both loves, divine and human,
Think you I would not leave this Christ for that?

- I rave, you say? You start from me, Fra Paolo?
Go, then; your going leaves me not alone.
I marvel, rather, that I feared the question,
Since, now I name it, it draws near to me
With such dear reassurance in its eyes,
And takes your place beside me...

Nay, I tell you,
Fra Paolo, I have cried on all the saints -
If this be devil’s prompting, let them drown it
In Alleluias! Yet not one replies.
And, for the Christ there—is He silent too?
Your Christ? Poor father; you that have but one,
And that one silent - how I pity you!
He will not answer? Will not help you cast
The devil out? But hangs there on the wall,
Blind wood and bone - ?

How if I call on Him -
I, whom He talks with, as the town attests?
If ever prayer hath ravished me so high
That its wings failed and dropped me in Thy breast,
Christ, I adjure Thee! By that naked hour
Of innermost commixture, when my soul
Contained Thee as the paten holds the host,
Judge Thou alone between this priest and me;
Nay, rather, Lord, between my past and present,
Thy Margaret and that other’s - whose she is
By right of salvage - and whose call should follow!
Thine? Silent still. - Or his, who stooped to her,
And drew her to Thee by the bands of love?
Not Thine? Then his?

Ah, Christ—the thorn-crowned Head
Bends...bends again...down on your knees, Fra Paolo!
If his, then Thine!

Kneel, priest, for this is heaven...

Saturday, February 21, 2015

A Forgotten Tale by Arthur Conan Doyle!

Pardon the clickbait title, but I couldn’t resist after yesterday’s “news” that a “lost” Sherlock Holmes story “by” Arthur Conan Doyle had come to light. Fortunately, last night, Mattias Boström, a bona fide Doyle scholar, wrote an article which dismantled the hastily made claims. (Before being eclipsed by Howard Pyle, Doyle and Holmes were the objects of my obsession, and I still dip into their worlds from time to time.)

Now, about “A Forgotten Tale” by Arthur Conan Doyle...

It was a poem, not a tale per se, and it has no Sherlockian content. Evidently, Dr. Doyle (as he was often referred to, then) wrote it not long before he visited the United States for the first time, in 1894. In fact, the manuscript of “A Forgotten Tale” seems to have sailed from England just a few weeks - or even days - before the doctor himself did: Scribner’s Magazine accepted it on September 27, 1894, and Doyle arrived in New York on October 2nd. As the poem was scheduled to appear in the January 1895 issue (which would be on the newsstands by mid-December), Scribner’s must have commissioned Howard Pyle to illustrate it almost immediately.

I assume Edward L. Burlingame, editor of Scribner’s Magazine, communicated by letter or in person with Doyle about the poem - and possibly its illustrations. He may even have put Doyle in touch with Pyle, seeing as he had done just that with Rudyard Kipling regarding Pyle’s illustrations for “McAndrews’ Hymn” [sic] - soon to be printed in the December 1894 Scribner’s. Then again, Kipling had asked outright “if you could kindly place me in communication with your artist as it is possible that he might see his way to using some of my suggestions.” But Doyle may not have cared as much, or at all, about the pictures for “A Forgotten Tale”.

And, unfortunately, there’s no paper trail to answer that question. I hunted extensively through the Scribner Archives at Princeton and found nothing. Equally frustrating is that, when Doyle arrived, Pyle may very well have been in the midst of - or had recently finished - illustrating Doyle’s “The Parasite” for Harper’s Weekly, which was to appear in four installments (and in book form) while Doyle was in the United States! There, too, however, I have yet to find any correspondence between Doyle and Pyle or Harper & Brothers concerning the project.

What’s also maddening is that, during his travels, Doyle met “Howells, Cable, Eugene Field, Garland, Riley” - all of whom Pyle had met, and some of whom he knew very well - and was feted again and again by folks in Pyle’s social or professional circles. And, lo and behold, Doyle and Pyle were even in Philadelphia on the same day! Saturday, November 10, 1894, found Pyle lecturing at the Drexel Institute that afternoon and Doyle lecturing that evening - but, again, who knows if they encountered each other, or if Pyle attended the Doyle event?

And later, after Doyle spent Thanksgiving with Kipling in Vermont, he wrote to his mother, “Have you read his poem, McAndrews Hymn, in Scribner’s Xmas number. It’s grand!” But God forbid he should say anything about Pyle’s illustrations. Pyle, meanwhile, must have written down something about Doyle’s writings, but so far nothing has surfaced. I’ll keep looking.

My frustrations aside...

If Scribner’s Magazine accepted “A Forgotten Tale” on September 27, 1894, they probably didn’t get Pyle on board for upwards of a week or more. And as the printed magazine would need to be out in mid-December (and factoring in time before that to prepare photo-engraved plates of the illustrations), it’s safe to say that Pyle made his drawings sometime between mid-October and late November 1894 - all the while Doyle was travelling across the United States.

I have to admit that I’ve never been overly fond of Pyle’s “A Forgotten Tale” pictures. The first one feels too Daniel Vierge-like: but Pyle may have deliberately tried to inject some “Spanish” flavor into it, since the poem is set in Mediaeval Spain. And the second drawing is somewhat hampered by the backlighting. Then again, Pyle’s pen-work was in a sort of transitional phase, and he may have done these in a hurry: he was his usual busy self, writing and illustrating, and he had also just started teaching. His original pen-and-inks haven’t turned up, by the way, nor have his oil paintings for “The Parasite”. Somehow I’m not surprised.

Anyway, after two exhausting months, Doyle sailed off on December 8, 1894. I assume Scribner’s Magazine for January 1895 was still in production at the time, but surely Doyle saw a copy of the finished product (either the American or British edition) not long after he returned home.

Incidentally, Doyle’s departure date conflicted with the Authors’ Reception at the Juvenile Order of the Round Table in New York, to which he had been invited. And who was also invited and - reportedly - attended? Howard Pyle. Of course.

In the end, since Doyle didn’t return to the States until 1914 and since Pyle didn’t go to Europe until 1910-11 - and stayed almost entirely in Italy (where Doyle wasn’t) - they never met again, if they ever met in the first place.

However, the Sherlockian in me takes some solace in the fact that while a sickly Pyle was recuperating in a Rome hotel room in December 1910, his secretary noted how he “was soon absorbed in the Strand Magazine” - the Christmas issue of which featured “The Adventure of the Devil’s Foot” by Arthur Conan Doyle.


A FORGOTTEN TALE
by Arthur Conan Doyle

There still remains in one of the valleys of the Cantabrian mountains in northern Spain a small hill called “Colla de los Inglesos.” It marks the spot where three hundred bowmen of the Black Prince’s army were surrounded by several thousand Spanish cavalry, and after a long and gallant resistance, were entirely destroyed.


Say, what saw you on the hill,
Garcia, the herdsman?
“I saw my brindled heifer there,
A trail of bowmen, spent and bare
A little man on a roan mare
And a tattered flag before them.”

Say, what saw you in the vale,
Garcia, the herdsman?
“There I saw my lambing ewe,
And an army riding through,
Thick and brave the pennons flew
From the lance-heads o’er them.”

Say, what saw you on the hill,
Garcia, the herdsman?
“I saw beside the milking byre,
White with want and black with mire,
A little man with face afire
Marshalling his bowmen.”

Say, what saw you in the vale,
Garcia, the herdsman?
“There I saw my bullocks twain
And the hardy men of Spain
With bloody heel and slackened rein,
Closing on their foemen.”

Nay, but there is more to tell,
Garcia, the herdsman.
“More I might not bide to view,
I had other things to do,
Tending on the lambing ewe,
Down among the clover.”

Prithee tell me what you heard,
Garcia, the herdsman?
“Shouting from the mountain side,
Shouting until eventide,
But it dwindled and it died
Ere milking time was over.”

Ah, but saw you nothing more,
Garcia, the herdsman?
“Yes, I saw them lying there,
The little man and roan mare,
And in their ranks the bowmen bare
With their staves before them.”

And the hardy men of Spain,
Garcia, the herdsman?
“Hush, but we are Spanish too,
More I may not say to you,
May God’s benison, like dew,
Gently settle o’er them.”

Friday, February 13, 2015

Mark Twain and Howard Pyle’s Robin Hood


Mark Twain and G. W. Cable via www.twainquotes.com

On February 13, 1884, author George Washington Cable - then in the midst of an extended stay at the Hartford, Connecticut, home of Samuel L. Clemens (a.k.a. Mark Twain) - concluded a letter to his wife with this comment:
Mrs. Clemens is reading aloud to Mark & the children Howard Pyle’s beautiful new version of Robin Hood. Mark enjoys it hugely; they have come to the death of Robin & will soon be at the end.
The Clemens children were Susy, 11, Clara, 9, Jean, 3, and the “beautiful new version” was The Merry Adventures of Robin Hood of Great Renown, in Nottinghamshire, published by Charles Scribner’s Sons just a few months earlier. The first edition was bound in full leather, embossed with Pyle’s own designs.


Clemens’s fondness for the book endured: on New Year’s Day of 1903, he sent what was essentially a fan letter to Pyle, saying, “Long ago you made the best Robin Hood that was ever written.”

The particular copy from which Mrs. Clemens read that winter evening might still be around: a copy owned by Clara (which also contains a bit of marginalia in handwriting resembling that of Clemens: on page 145 the word “goodliness” is crossed out and changed to “godliness”), which was subsequently presented to the actress Elsie Leslie, now belongs to the University of Texas at Austin.


Monday, October 27, 2014

A Birthday Card for Theodore Roosevelt

Although I have yet to find out when exactly Howard Pyle and Theodore Roosevelt first met (the earliest known in-the-same-room-at-the-same-time instance was at a January 1896 dinner in honor of Owen Wister), by 1898 Pyle was referring to the then-Assistant Secretary of the Navy as “my friend”.

Their bond, I gather, had its roots in their mutual love of history, but after 1901 Pyle also became an enthusiastic supporter of then-President Roosevelt’s policies. In addition to Pyle’s occasional visits to the White House, the two exchanged letters and favors over the years, and on the eve of Roosevelt’s turning 50, Pyle sent him the drawing shown here, which prompted the following thank-you note:
October 27, 1908.

My dear Mr. Pyle:

Who could have a more beautiful birthday card? I shall prize it always for its own sake and still more for the sake of the donor.

Always your friend,

Theodore Roosevelt
Pyle’s original pen-and-ink drawing now belongs to the Theodore Roosevelt Collection in the Houghton Library at Harvard University.

Wednesday, March 19, 2014

Some “Occasional Comics” by Howard Pyle

“I used to earn a little odd money by drawing an occasional comic,” wrote Howard Pyle in his scrapbook about some of the work he did when he first moved to New York in the fall of 1876. “The Night Watch” (above) was one such drawing, published as “Family Cares” in Scribner’s Monthly for April 1877. “Bliss” (below) was another, which appeared in the same magazine the following month.

From Pyle’s letters home, we know that he drew these two in November 1876. Another picture - so stylistically close to these that Pyle most likely made it at about the same time - was printed in the July 1877 issue of Scribner’s Monthly with the vague title, “A Quotation from ‘King Lear’”.

The original pen-and-ink was, I thought, last heard of when it was sold at auction by Scott & O’Shaughnessy in New York City on April 27, 1916. But, in poking around online, I came across it, semi-misidentified - but viewable here in a nice, high-resolution scan - in the collection of the Folger Shakespeare Library in Washington, DC.

Along the side of the drawing we see - in Pyle’s handwriting - what was probably his intended caption: “‘Take physic, pomp (Pomp)’ (King Lear: Act III: Scene IV.” I can’t explain the double “pomp” or why the caption wasn’t printed. Perhaps Scribner’s Monthly’s editors - either Josiah Gilbert Holland, Richard Watson Gilder, or Robert Underwood Johnson - assumed their magazine’s readers were versed well enough in Shakespeare to get the “joke” without the quotation itself. I, for one, am pretty thick-witted, so I can’t gauge how funny it is - or if it’s funny at all. And when it comes to his Shakespeare-themed pictures, it’s sort of a shame that Pyle - who loved Shakespeare’s works and times and long-wished to illustrate the Sonnets, but never did - left only this crude, stereotype-ridden “comic” behind.

The extended quote, by the way, is from Lear himself and goes:
Poor naked wretches, whereso’er you are,
That bide the pelting of this pitiless storm,
How shall your houseless heads and unfed sides,
Your loop’d and window’d raggedness, defend you
From seasons such as these? O, I have ta’en
Too little care of this! Take physic, pomp;
Expose thyself to feel what wretches feel,
That thou mayst shake the superflux to them,
And show the heavens more just.

Monday, March 17, 2014

The Queen of Ireland seeks to slay Sir Tristram

A semi-desperate attempt on my part to post something “Irish” on this St. Patrick’s Day: “The Queen of Ireland seeks to slay Sir Tristram” comes from Howard Pyle’s second volume of his Arthuriad, The Story of the Champions of the Round Table, published by Charles Scribner’s Sons in 1905.

As far as I know, the original pen-and-ink has yet to surface on the market or in a museum. It’s an interesting composition and it takes some staring at to make sense of what’s going on. Or one could simply read the passage it illustrates:
Now whilst Sir Tristram was in that bath, the Queen [of Ireland] and Belle Isoult looked all about his chamber. And they beheld the sword of Sir Tristram where it lay, for he had laid it upon the bed when he had unlatched the belt to make himself ready for that bath. Then the Queen said to the Lady Belle Isoult, “See what a great huge sword this is,” and thereupon she lifted it and drew the blade out of its sheath, and she beheld what a fair, bright, glistering sword it was. Then in a little she saw where, within about a foot and a half from the point, there was a great piece in the shape of a half-moon broken out of the edge of the sword; and she looked at that place for a long while. Then of a sudden she felt a great terror, for she remembered how even such a piece of sword as that which had been broken off from that blade, she had found in the wound of Sir Marhaus of which he had died. So she stood for a while holding that sword of Sir Tristram in her hand and looking as she had been turned into stone. At this the Lady Belle Isoult was filled with a sort of fear, wherefore she said, “Lady, what ails you?” The Queen said, “Nothing that matters,” and therewith she laid aside the sword of Sir Tristram and went very quickly to her own chamber. There she opened her cabinet and took thence the piece of sword-blade which she had drawn from the wound of Sir Marhaus, and which she had kept ever since. With this she hurried back to the chamber of Sir Tristram, and fitted that piece of the blade to the blade; and lo! it fitted exactly, and without flaw.

Upon that the Queen was seized as with a sudden madness; for she shrieked out in a very loud voice, “Traitor! Traitor! Traitor!” saying that word three times. Therewith she snatched up the sword of Sir Tristram and she ran with great fury into the room where he lay in his bath. And she beheld him where he was there all naked in his bath, and therewith she rushed at him and lashed at him with his sword. But Sir Tristram threw himself to one side and so that blow failed of its purpose. Then the Queen would have lashed at him again or have thrust him through with the weapon; but at that Gouvernail and Sir Helles ran to her and catched her and held her back, struggling and screaming very violently. So they took the sword away from her out of her hands, and all the while she shrieked like one gone entirely distracted.
Happy St. Patrick’s Day!

Thursday, September 19, 2013

The Song of Captain Kidd

In honor of International Talk Like a Pirate Day here is something from Howard Pyle.

“The Song of Captain Kidd” is, in fact, one of Pyle’s earliest known pirate pictures, and it’s one of eleven illustrations he made at the tender age of twenty-six for Lizzie W. Champney’s “Sea-Drift from a New England Port” which was published in Harper’s New Monthly Magazine for December 1879.

Pyle hand-lettered the title, but the rest of the text was typeset. The song isn’t the work of Champney, but was an “oldie” even in 1879 - and lo and behold there’s at least one site devoted to its history and where you can hear the tune. Pyle himself later wrote of it:
Maybe two hundred years have passed since Captain Kidd took his leave of the world at Execution Dock in London, yet even at this day, I suppose, seven or eight out of every ten people who read, remember at least a part of the famous ballad that has drifted down to us from that far away past - “The Song of Captain Kidd.”...

It is such popular songs as this more than almost anything else, that makes the name of an adventurer popular upon the lips and to the ears of the great public. So it is now that after 200 years, the name of Captain Kidd is that above all others suggestive of sea-roving, of the Black Roger, with its white skull and crossbones, of buried treasure, of death and of terror.
Now talk like pirates amongst yourselves.

Saturday, April 13, 2013

Lorelei

Howard Pyle nudes are few and far between. This one come from the Library of Congress and a super-high-resolution version (43.1 MB) is available for download and microscopic inspection.

The story behind this pen and ink drawing is a mystery: it almost looks like something made for publication, but perhaps the publisher - or Pyle himself - found it too racy for Victorian or Edwardian eyes (or whatever the American equivalent would be). Or maybe it’s something Pyle whipped up at a stag evening of sketching with friends or students.

Tthe drawing depicts the lyre-playing Lorelei, whose legend is explained in an article that appeared in The Advance for November 9, 1905:
Perhaps, some of you have heard of the beautiful maiden who sat on a rock in the Rhine and sang such beautiful songs that the fishers who rowed past left their oars and gazed only at the lovely river nymph, until their boats were dashed to pieces on the rock. The Lorelei, for that was her name, is never heard now, but very few people Know what has become of her.

At first the Lorelei was a care-free river maid. Her greatest pleasure was to float on the rippling Rhine, or to sing joyous songs to the moon and stars. She knew nothing, and cared less, about the wide world. She loved her own beauty and liked to prove her power by enticing men to death in the depths of the Rhine. What did she care for mankind? They were nothing to her. At last a young knight appeared in a boat on the river. She saw him and loved nim, and without thinking of her fatal influence she began to sing. He turned his head, saw her, and leaped into the river to swim to the rock. She would have saved him, but it was too late. He was dragged down by the current and she saw his dying eyes still turned toward her. She dashed her lyre on the rocks and plunged into her cave.

When she again came forth into the upper air. her character was changed. How could she scatter death and destruction any longer? It was true, she had nothing to lose, for the only one she had ever loved was dead, but her love and her sorrow had made her feel for the rest of mankind, and she thought: “What if some mother or maiden waits in a far-off cottage for her loved one, and wails in vain, because I have enticed him into the whirlpool.” So she left her rock in the river, anj, as it is written in the Btory, was never seen again. She laid aside her magic beauty and wanders, a simple maiden, through the world. In sorrow for the woe she has caused she does her best to comfort all the Borrowing. Never again in the daytime did she appear on the enchanted rock. Only sometimes, at night, when the moon and stars are hidden under stonnclouds and no boats can be seen on the Rhine, she returns to her old home, and seated ion the rock, sings sad songs of love and parting. But she always departs before morning, to return to the busy, working, sorrowing world.

Sunday, January 6, 2013

Poor Richard

Howard Pyle drew “Poor Richard” for the programme/menu of the Franklin Inn Club’s celebration of Benjamin Franklin’s 200th birthday held on January 6, 1906, in Philadelphia.

Pyle was a member of the club, but did he attend the party? Maybe not: instead, he might have opted to go to the Century Association’s Twelfth Night at Eagleroost festivities in New York.

Tuesday, November 6, 2012

How Are We Going to Vote This Year?

“Whither?” by Howard Pyle (1904)

...Now the fate of the nation lies with us voters to determine.

It does not lie with the Republican Candidate nor with the Democratic Candidate. They are our servants and only do our bidding when we elect them to office.

The VOTER must decide which of these two parties to put in power, and he alone.

He is the sovereign, and upon him lies the entire responsibility of that decision. So we had better take care what we are about when we cast our ballot. Don’t let us be too quick about it; let us take time to think!...

So how are we going to vote this year? THAT is the question!
—From “How Are We Going To Vote This Year?” by Howard Pyle, published anonymously in Collier’s Weekly for November 5, 1904 (and subsequently reprinted in various newspapers). Theodore Roosevelt wrote, “I think it is as good a thing as we have had in this campaign, and I want to thank you for it with all my heart.” And journalist Richard Victor Oulahan later remarked, “I have been told that the cartoon entitled ‘Whither?’ with the accompanying reading matter entitled ‘How Are We Going to Vote This Year?’ was more effective as a campaign advertisement than anything else put out in behalf of President Roosevelt by the Literary Bureau of the National Committee.”

Monday, September 3, 2012

A Thread Without a Knot


I couldn’t let Labor Day and “official” summer pass by without posting this delicate and relatively unknown pen-and-ink gem by Howard Pyle. It’s the headpiece for his story, “A Thread Without a Knot,” published in Harper’s Weekly for September 3, 1892. It shows the hero of the story, Jack Sylvester, and his temporary love interest, Miss Lannon, at an unidentified seashore...
Then she raised her parasol, and they went slowly down to the beach together. They sat just behind a little bank of sand that half hid them from the board walk. Sylvester lay beside her, stretched at length in the hot sand. “What are you reading?” said he; and he took up the book that she had brought with her. It was Howells’s Lady of the Aroostook. “Oh yes!” said he, without awaiting her reply.

“Have you ever read it?” said she.

Sylvester laughed. “Well, rather,” he said. “Lovely, isn’t it? Wonderful how he holds the interest centred in just those few characters and bounded by the narrow rails of the sailing ship!”

She did not make an instant response. “I don’t know,” said she, presently. “I haven’t got that far in the book. Yes, I think it’s a very nice story. Mamma brought a lot of books down with her, and I just began reading this this morning.”

Sylvester looked up quickly. Then he looked down again and began idly turning over the pages. “Did you ever read Silas Lapham?” said he, after a little while.

“No,” said she. “Who was it wrote it?”

“Howells wrote that too,” said he, a little dryly; and then he closed the book and gave it back to Miss Lannon.

Sunday, June 24, 2012

“Serious Advice” - Seriously?


I remember when I first saw this illustrated verse by Howard Pyle: I thought, “Wait a second - THIS isn’t in Pepper & Salt!”

No, it isn’t. It almost seems like a weird-alternate universe-racist parody of Pyle. But, unfortunately, it is, indeed, his handiwork, and one that shows an ugly side of him and the world he lived in.

Yes, for some reason, Pyle made it and Harper’s Young People printed it in their June 24, 1884, issue. But somebody had a change of heart, and it was the only piece of its kind that didn’t make it into Pepper & Salt when it was published sixteen months later. A good thing, too - I mean, that it was suppressed and didn’t live on in book-form. For better or worse, though, I wanted to show it and air some of Pyle’s dirty laundry. There’s not a lot, but the little there is is still cringe-inducing and unforgivable.

And, of course, Pyle also had to immortalize himself in the illustration: the mutton-chopped jester and adviser to the “Little Ethiopian” is Pyle himself. In fact, the two images are his earliest known self-portraits. Compare them with a photo taken at about the same time:


By the way, Pyle-as-jester turns up again in another illustrated verse, “Venturesome Boldness” (Harper’s Young People for August 26, 1884), and later in Pepper & Salt itself - in the frontispiece and the headpieces for the Preface and Table of Contents.

The original pen-and-ink for “Serious Advice” resides at the Delaware Art Museum, but I don’t know how often it sees the light of day.

Tuesday, May 1, 2012

Howard Pyle’s First Cover?



This is probably the first magazine cover ever to feature an illustration by Howard Pyle. It’s not something that Pyle remembered, apparently, and it also eluded his bibliographers. But here it is: the May 1877 cover of St. Nicholas, Scribner’s Illustrated Magazine for Girls & Boys.


Of course, Pyle didn’t design the entire cover, just the long rectangular illustration that the publisher - for better or worse - slapped across it. Fortunately, a word of explanation was included in “The Letter Box” on page 508:
The beautiful tablet by Mr. Pyle, which adorns our cover this month, tells a true story in its own lively fashion. Its quaint costumes of successive centuries, showing how May-day rejoicings have been kept up from age to age, will send some of you a-Maying in encyclopedias and year-books, but it gives its real meaning at a glance - which is, that through all time people have welcomed the first coming of the spring. “Merrie May,” meaning pleasant May (for in old times “merry” simply meant pleasant), was as fresh and beautiful ages ago as it is to-day; and in one way or another the thought at the bottom of all the rejoicing is ever that of the old carol:

“A garland gay I’ve brought you here,
And at your door I stand;
It’s but a sprout, but it’s well budded out.
The work of our Lord’s hand.”

Pyle most likely drew this “tablet” for “The Merrie Month of May” in the depths of the winter of 1877, while occupying a “small hall bedroom” at 250 West 38th Street (between Seventh and Eighth Avenues) in New York.

Thursday, February 2, 2012

Ye Pirate Bold (and Bloody Expensive)


On September 13, 1903, Howard Pyle jotted down this drawing in a little notebook belonging to his student Thornton Oakley. Some years later, when Merle Johnson was compiling Howard Pyle’s Book of Pirates, Oakley allowed it to be reproduced.

Today, this 5.75 x 3.25" scrap was auctioned off at Freeman’s in Philadelphia. And as a testament to the enduring allure of Pyle’s pirates, it sold - with buyer’s premium - for $20,000!

Insert your favorite piratical expression of shock here.

Wednesday, January 25, 2012

“Some Took His Time”

“Some took his time” by Howard Pyle is an illustration for “How the Old Horse Won the Bet” by Oliver Wendell Holmes, which formed part of The One Hoss Shay With its Companion Poems, published by Houghton, Mifflin & Co. in 1905.

For this project, the publisher supplied Pyle with proofs - printed on Bristol board - of the illustrations he had made for the 1891 edition of the book, which Pyle then “colorized” with watercolors.

Monday, January 23, 2012

“Mr. Leuba”


“Mr. Leuba” by Howard Pyle (1890)
Poor “Mr. Leuba” - he didn’t go far. He appeared in James Lane Allen’s “Flute and Violin” in Harper’s New Monthly Magazine for December 1890, but when the Howard Pyle-illustrated story came out in book form the following May, he was nowhere to be seen.

Well, not exactly. In one of the other illustrations - “It was a very gay dinner” - which did appear in both the magazine and the book, Mr. Leuba is seated in the background - with almost exactly the same pose and expression as in his “portrait”...


“It was a very gay dinner” by Howard Pyle (1890)

 The scan of “Mr. Leuba” was made from Pyle’s original ink on bristol board - 2 3/8 x 2 1/2" on a 7 1/4 x 8 15/16" sheet - and it’s possible to see some pencil marks where he loosely sketched in his drawing and how he scratched out the highlights in Leuba’s eyes.

“I think it a very capital story and am sure it will be a pleasant one to illustrate,” Pyle had said after reading the manuscript. But he ran into trouble. “Slight as the drawings are, I have had very ill-luck with them, having done most of them over once or twice, if not more times,” he wrote on June 7, 1890. “I would like to make the ultimate result as satisfactory as possible.”

The nervous pen-work is typical of Pyle’s transitional period, when he broke away from the slower, controlled style of The Wonder Clock (1887) and Otto of the Silver Hand (1888) and adopted the more scratchy method seen in The One Hoss Shay (1891).